程蕙英 Cheng Huiying (? – ca. 1868)

   
   
   
   
   

自题《凤双飞》后寄杨香畹

Selbstinschrift am Ende von Phönixe fliegen zu zweit, an Yang Xiangwan geschickt

   
   
半生心迹向谁论? Mit wem kann ich die wahren Gefühle eines halben Lebens besprechen
愿借霜毫说与君。 Ich möchte sie dir mit diesem Pinsel anvertrauen
未必笑啼皆中节, Wir brauchen weder Lachen noch Weinen um dem Protokoll zu entsprechen
敢言怒骂亦成文。 Wer sich traut, wütend zu fluchen, hat einen Text
惊天事业三秋梦, Ein Werk, das den Himmel erschüttert, der Traum der drei Herbstmonate
动地悲歌一片云。 Ein Trauerlied, das die Erde erbeben lässt, eine einzige Wolke
开卷但供知己玩, Das Buch jedoch soll nur meine beste Freundin zu deren Vergnügen öffnen
任教俗辈耳无闻。 Ich möchte nicht, dass das gewöhnliche Volk davon hört